And at last, when you journey afar--
o'er the shining "_Wanagee Ta-chan-ku_,"[68]
You shall walk as a red, shining star[8]
in the land of perpetual summer."
[AF] "Sacred Spirit! Father! have pity on me always."
[AG] Riggs' Takoo Wakan, p. 90.
[AH] Slander.
All the night in the _teepee_ they sang,
and they danced to the mighty _Unktehee_,
While the loud-braying _Chan-che-ga_ rang
and the shrill-piping flute and the rattle,
Till _Anpetuwee_ [70] rose in the east--
from the couch of the blushing _Han-nan-na_,
And thus at the dance and the feast
sang the sons of _Unktehee_ in chorus:
"Wa-du-ta o-hna mi-ka-ge!
Wa-du-ta o-hna mi-ka-ge!
Mini-yata ite wakande maku,
Ate wakan--Tunkansidan.
Tunkansidan pejihuta wakan
Micage--he Wicage!
Miniyata ite wakande maku.
Taukansidan ite, nape du-win-ta woo,
Wahutopa wan yuha, nape du-win-ta woo."
TRANSLATION.
In red swan-down he made it for me;
In red swan-down he made it for me;
He of the water--he of the mysterious face--
Gave it to me;
Sacred Father--Grandfather!
Grandfather made me magical medicine.
Pages:
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216