Polish proverbs have
also been collected by Knapski and Rysinski.]
[Footnote 93: _Zarysy domowe_, Warsaw 1841; and _Niewasty Polskie_,
Wars. 1844.]
[Footnote 94: _Klechdy, Starozytnye powviesci i podania ludu Polskigo
i Rusi_, Warsaw 1837.]
[Footnote 95: _Piesni ludu bielachrobatow, Mazurow i Rusiz nad Buga_,
Lemb 1838.]
[Footnote 96: _Duma, Dumka_, means _thought_, and is the name of the
elegaic, mostly historical, ballads of the Malo-Russian people.]
[Footnote 97: See more on this subject in Part IV.]
[Footnote 98: The title is _Spiewy historyczne Cesarstwa
Rossyiskiego_, i.e. Historical songs of the Russian emperors.]
[Footnote 99: The English reader will find further information on
Polish literature in Bowring's Introduction to his Polish Anthology,
Lond. 1827; in Ljach Szyrma's Letters on Poland, published in London;
and in an article on Polish Literature in the Foreign Quarterly
Review, Vol. XXV. No. 49. These are the only sources in the English
language with which we are acquainted.
In grammatical and lexical works the Polish language is very rich; but
the interest which the English have recently shown for the fate of the
Poles seems not to extend to their language. The following are the
principal works.
Pages:
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464