Many of the publications, which are reckoned under belles-lettres, are
nothing better than drawing-room productions, so called, meant to
satisfy the immediate wants of the reading world. Count Skarbek, J.
Krascewski, F. Barnatowicz (ob. 1838), K. Korwell, Szabranski, and
others, are popular novel writers. Among the poets we mention the same
Szabranski, Nowasielski, Zialinski, Alex. Groza, Burski, and, above
all, Lucian Siemienski and A. Bielowski. The latter, along with
Kamienski, is the translator of Schiller. Count Vinzent Kicinski
translated Victor Hugo; and Holawinski, Shakspeare. As successful
dramatic writers are named, the counts Fredro, Korzeniowski, St.
Jaozowski, etc.
Of an entirely national character are all the productions of Wladislas
Woicicki, who devoted his life principally to the study of the
antiquities of his country and its language. In 1838 he published an
interesting collection of old Polish proverbs[92]; several historical
tales, scattered in Annuals; a greater work, entitled "Domestic
Sketches:" and another on Polish Woman;[93] all of them illustrations
of Polish life and manners at certain times, and resting on an
historical foundation. A rich collection of traditions and popular
legends was published by the same scholar in 1839.
Pages:
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443