Among them was Schaffarik; until, from a principle of
patriotism, he adopted the Bohemian.[64]
FOOTNOTES:
[Footnote 1: More generally contracted into _Boehmen._]
[Footnote 2: The country along the banks of the Upper Vistula.
According to other writers, Belo-Chrobatia was the name of the country
on both sides of the Carpathian chain. In some old chronicles the
Czekhes are said to have come from _Croatia_, which induced more
modern historians to suppose them to have emigrated from the present
Croatia; others conclude that under this name Chrobatia was
understood, as these names were frequently confounded.]
[Footnote 3: In his essay _Ueber den Ursprung des Namen Czech_, Prague
and Vienna, 1782. In his later works he confirms this opinion; see
_Geschichte der boehmischen Sprache und alten Literatur_, Prague, 1818,
p. 65.]
[Footnote 4: See above, pp. 6, 30.]
[Footnote 5: In writing Russian and Servian names, we have adapted our
orthography to the English rules of pronunciation, so far namely as
English letters are able to express sounds partly unknown to all but
Slavic nations. The Poles and Bohemians however, who use the same
characters as the English, have a right to expect that in writing
their national names in the English language, their orthography should
be preserved; just as it is in the case of the French, Spaniards,
Italians, etc.
Pages:
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333