Solomon might make laws, but so corrupt are all the _impiegati_, that
I doubt if he could get them carried out. Poor Garibaldi is made a
tool of by a set of designing intriguers, who will sacrifice him
at any moment. He is too honest to see or believe of dishonesty in
others. He has no judgment of character. He has been surrounded by
a set of blacklegs and swindlers, many among them, I regret to say,
English. How I look forward to seeing you all again! Till we meet,
believe me
"Most truly yours,
"GIO. [_sic_] PEARD."
The last portion of this letter is highly interesting and historically
well worth preserving. It is entirely and accurately true. And there
was no man in existence more fitted by native integrity and hatred of
dishonesty on the one hand, and close intimacy with the subject of
his remarks on the other, to speak authoritatively on the matter than
"Garibaldi's Englishman."
The following letter, written, as will be seen, on the eve of
his departure for the celebrated expedition to Sicily, is also
interesting. It is dated Genoa.
* * * * *
"DEAR MRS. TROLLOPE,--I have been thinking over your observations
about _terno_. I don't give up my translation; but would it not be
literal enough to translate it, 'the bravest three colours'?
[This refers to the rendering of the lottery phrase _terno_ in a
translation by my wife of the _stornello_ of Dall' Ongaro previously
mentioned.
Pages:
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225